Page 36 - TRANSFERENCIA TECNOLÓGICA
P. 36
36 TRANSFERENCIA TECNOLÓGICA PARA LA PRODUCCIÓN
DE LADRILLO ROJO EN TONALÁ, CHIAPAS
más singulares del pasado prehispánico: se trata de una impresionante y en gran parte inédita
colección de ladrillos, los cuales, además de tener un sentido utilitario como elemento de
construcción, conservan en una de sus caras representaciones de glifos y de personajes mayas,
apuntes para la construcción de templos; trazos de innegable origen infantil, varias figuras en
relieve de la fauna local, y escenas de difícil interpretación, realizadas en una amplia variedad
de técnicas. Los anteriores son sólo algunos ejemplos de la riqueza de motivos presente en
los ladrillos de Comalcalco.
El nombre de Comalcalco proviene del náhuatl comalli y está formado por las palabras
comal, calli; casa y la partícula co; en o lugar. Su traducción literal es pues “en la casa de los
comales” y por extensión, “lugar de la casa de ladrillo”. En Tabasco, además de Comalcalco,
otros sitios que utilizan ladrillos en sus construcciones son Bellote, Juárez, Jonuta, Allende y
El Encanto. Es claro que en la planicie costera de Tabasco, donde prácticamente no existe la
piedra, el ladrillo resultó un excelente sustituto y es además un rasgo característico de la arqui-
tectura de la región (Ctibor, 2011, p. 18).
En lengua náhuatl, existen varias expresiones relacionadas con el ladrillo, xamitl, puede
significar tanto adobe como ladrillo, en cambio xamíxcalli significa ladrillo cocido, por su parte
el xancopinaloni es el molde para hacer los ladrillos, xamixcoyan es el horno para la quema de
ladrillos y xantepantli significa muro de ladrillos. En el Códice Florentino podemos observar las
primeras etapas de su elaboración.
Hernán Cortés identificó el uso de ladrillos en las casas del importante puerto comercial
sureño de Potonchan, localizado a las orillas del Río Grijalva, así como en el impresionante
mercado de la Gran Tenochtitlán donde se vendía: “piedra labrada y por labrar, adobes, ladri-
llos, madera labrada y por labrar; de diversas maneras” (Cortés, II carta a Carlos V), (Lamas
Gout, 2010, p. 27).
Universidad Autónoma de Chiapas