Page 131 - LA ENSEÑANZA APRENDIZAJE DE LENGUAS
P. 131
Sección III
TEMAS ACTUALES DE ENSEÑANZA
DE LENGUAS Y LA FORMACIÓN DOCENTE 131
activo (instruir)” (p.7). Esta última acepción no la tiene el verbo aprender en español. En esta
lengua utilizamos sobre todo el verbo enseñar o instruir, pero no usamos el verbo aprender
con dicha connotación. El concepto “educar” es también muy significativo, porque implica
muchas más cosas que simplemente “enseñar” o “instruir”.
Por una parte, afirma Reboul, “…educar corresponde a la educación familiar, que es
espontánea, sin programa, y donde se enseñan los valores…de la afección, de la fidelidad,
de la admiración...Es también lo que designa un conjunto de estudios escolares: se trata de
una educación intencional, metódica, programada…Aprender es también formar. Este verbo
corresponde ante todo…al aprendizaje de un oficio” (p.7).
Marchive (2008), en su trabajo “La pédagogie á l´épreuve de la didactique. Approche histo-
rique, perspectives théoriques et recherches empiriques” explica lo que significa enseñar:
Enseñar es en principio movilizar un cierto número de saberes y de saber hacer en la acción
pedagógica…La enseñanza es pues un oficio de saberes múltiples… (p.78).
En fin, a los docentes nos interesan los conceptos de aprender, enseñar y educar; sin
embargo, es importante comprender las diferencias entre los mismos no solamente desde el
significado sino desde la Filosofía de la Educación y otras disciplinas educativas. Novak y Gowin
(1988) señalaron oportunamente que si bien:
…estamos interesados en el aprendizaje como en el conocimiento, que no son la misma
cosa, el aprendizaje es personal e idiosincrásico; el conocimiento, público y compartido. Esta-
mos interesados en el pensamiento, en los sentimientos y en la actuación; los tres elementos
están presentes en cualquier experiencia educativa y trasforman el sentido de la experiencia.
Universidad Autónoma de Chiapas