Page 441 - BORGES INTERACTIVO
        P. 441
     JOSÉ MARTÍNEZ TORRES  •  ANTONIO DURÁN RUIZ      441
           de la secretaría sino del costado, y Borges abre, como abría siempre. Entonces un lector se le
           acerca y le pregunta: “¿Usted es Borges?”. Y Borges contesta: “Sí, todavía sí”. Y el otro le dice:
           “Yo quería que trajera todos sus papeles para demostrarle que su ascendencia es judía”. “¿Ah
           sí? —dice Borges—, pase”. Yo, al ver que la conversación era tan personal le digo: “Bueno
           Borges, enseguida vuelvo”. Pero el hombre me para y me dice: “No se vaya señor Clemente,
           a usted le voy a demostrar lo mismo”. Entonces el señor se sienta y abre un montón de pape-
           les, sobre los Acevedo, que se yo, y Clemente, que sé yo. Y como resultado de esos papeles
           todos éramos judíos, de acuerdo con la versión heráldica de este señor. Entonces escucha-
           mos, yo con respeto y Borges también. Y cuando se va, sin hiciéramos muchas preguntas,
           Borges cierra la puerta y me dice: “¡Clemente, qué suerte, ahora podemos hablar mal de los
           judíos sin complejos!”. Fue una carcajada general en toda la Hebraica cuando conté esto. Y así
           era la relación que teníamos con Borges. De un gran afecto.
           Arias: Usted publicó un libro con Borges, El lenguaje de Buenos Aires.  Yo quisiera que nos
                                                                                      2
           contara cómo surgió este trabajo.
           Clemente: Fue el resultado de muchas charlas sobre idiomas que teníamos cuando estábamos
           en Emecé, antes de entrar a trabajar y hacer los informes. Entonces un día yo le dije: “Mire,
           voy a publicar un trabajo que tengo sobre el lenguaje de Buenos aires y tomo como punto
           de partida su libro El idioma de los argentinos.  Y cuando él vio mi libro publicado, me dice:
                                                            3
           “Clemente, ¿Por qué no juntamos su libro y algunas cosas que estaban en El idioma de los ar-
           gentinos, libro que entero no quiero reeditar?”. Porque el libro entero no lo quería reeditar, y
           2. Editado por Emecé en 1963. Peña, Del Giudice Editores lo había editado anteriormente en 1953, con el título de Jorge Luis
           Borges: El idioma del los argentinos / José Edmundo Clemente, El idioma de Buenos Aires.
           3. Publicado en 1928, Borges no permitió se reedición ni su inclusión en sus Obras Completas.
                                                                Universidad Autónoma de Chiapas





