Page 441 - BORGES INTERACTIVO
P. 441

JOSÉ MARTÍNEZ TORRES  •  ANTONIO DURÁN RUIZ      441






           de la secretaría sino del costado, y Borges abre, como abría siempre. Entonces un lector se le
           acerca y le pregunta: “¿Usted es Borges?”. Y Borges contesta: “Sí, todavía sí”. Y el otro le dice:

           “Yo quería que trajera todos sus papeles para demostrarle que su ascendencia es judía”. “¿Ah

           sí? —dice Borges—, pase”. Yo, al ver que la conversación era tan personal le digo: “Bueno

           Borges, enseguida vuelvo”. Pero el hombre me para y me dice: “No se vaya señor Clemente,

           a usted le voy a demostrar lo mismo”. Entonces el señor se sienta y abre un montón de pape-

           les, sobre los Acevedo, que se yo, y Clemente, que sé yo. Y como resultado de esos papeles

           todos éramos judíos, de acuerdo con la versión heráldica de este señor. Entonces escucha-

           mos, yo con respeto y Borges también. Y cuando se va, sin hiciéramos muchas preguntas,

           Borges cierra la puerta y me dice: “¡Clemente, qué suerte, ahora podemos hablar mal de los
           judíos sin complejos!”. Fue una carcajada general en toda la Hebraica cuando conté esto. Y así

           era la relación que teníamos con Borges. De un gran afecto.



           Arias: Usted publicó un libro con Borges, El lenguaje de Buenos Aires.  Yo quisiera que nos
                                                                                      2
           contara cómo surgió este trabajo.


           Clemente: Fue el resultado de muchas charlas sobre idiomas que teníamos cuando estábamos

           en Emecé, antes de entrar a trabajar y hacer los informes. Entonces un día yo le dije: “Mire,

           voy a publicar un trabajo que tengo sobre el lenguaje de Buenos aires y tomo como punto

           de partida su libro El idioma de los argentinos.  Y cuando él vio mi libro publicado, me dice:
                                                            3
           “Clemente, ¿Por qué no juntamos su libro y algunas cosas que estaban en El idioma de los ar-

           gentinos, libro que entero no quiero reeditar?”. Porque el libro entero no lo quería reeditar, y

           2. Editado por Emecé en 1963. Peña, Del Giudice Editores lo había editado anteriormente en 1953, con el título de Jorge Luis
           Borges: El idioma del los argentinos / José Edmundo Clemente, El idioma de Buenos Aires.
           3. Publicado en 1928, Borges no permitió se reedición ni su inclusión en sus Obras Completas.










                                                                Universidad Autónoma de Chiapas
   436   437   438   439   440   441   442   443   444   445   446