Page 83 - EL LENGUAJE COTIDIANO
P. 83

EL LENGUAJE COTIDIANO DE LOS ESTUDIANTES
                                                             UNIVERSITARIOS, DESDE LAS VOCES DE SUS ACTORES       83






                A continuación mencionaremos algunos de los rasgos distintivos del uso coloquial del len-
           guaje: intuitivamente presenta factores como su carácter “familiar”, “espontáneo”, “informal”

           o “cotidiano”; la espontaneidad, naturalidad y falta de planificación son características funda-

           mentales de esa definición; por otro lado, hay que tener en cuenta que los jóvenes son los

           creadores del registro lingüístico “cotidiano y despreocupado”.

                El lenguaje despreocupado tiene algunas características propias, como por ejemplo la ac-

           tualidad, la espontaneidad, la expresividad y los errores sintácticos. Así lo explica Briz:




                 El lenguaje coloquial, en la medida en que es fruto de la convergencia de múltiples variedades

                 en el uso cotidiano e informal en la lengua, se deja contaminar con facilidad de otras variedades,

                 como los lenguajes técnico, juvenil y argótico. (Briz 2000: 156).



                El intercambio de códigos o la alternancia lingüística es otra de las características de los

           hablantes jóvenes, pero no sólo de ellos, ya que los adultos también han practicado y practican
           esa alternancia, tanto en euskara como en otros idiomas.

                Como decíamos al principio, el intercambio de códigos es un fenómeno muy extendido

           en las comunidades bilingües. Se denomina intercambio cuando se suceden frases o fragmen-

           tos de frases de distinto código dentro del discurso de un mismo hablante.

                El intercambio de códigos se produce de forma casual, aunque el hablante tenga una gran

           capacidad discursiva para continuar hablando sin ningún problema. Ese mismo intercambio

           se produce también en otros idiomas. Sin ir más lejos, el código denominado spanglish es un
           fenómeno vigente.

                Los ejemplos recogidos nos demuestran claramente que, aunque en el lenguaje jerga el

           intercambio idiomático sea un fenómeno rechazable y criticable que se trata de corregir en








                                                              Universidad Autónoma de Chiapas
   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88