Page 65 - EL LENGUAJE COTIDIANO
P. 65

EL LENGUAJE COTIDIANO DE LOS ESTUDIANTES
                                                             UNIVERSITARIOS, DESDE LAS VOCES DE SUS ACTORES       65






                Algunos lingüistas distinguen la jerga del argot, de acuerdo con la función del tipo de len-
           guaje y del nivel cultural de las personas que la usan. Así, denominan argot al lenguaje formal de

           los profesionales en sus diferentes especialidades. En cambio, llaman jerga al lenguaje informal

           de las personas que desempeñan determinados oficios o actividades. Otros lingüistas como

           Ducrot y Todorov (1974), en su Diccionario Enciclopédico de las Ciencias del Lenguaje, afir-

           man que el término jerga es más amplio que argot, el cual incluyen como un caso particular de

           jerga. Sin embargo, Dubois (1979) y otros, en el Diccionario de lingüística, consideran como

           sinónimos los términos jerga y argot.

                La jerga es un lenguaje especial que emplean entre sí determinados grupos sociales en su

           vida de relación y comunicación como médicos, zapateros, estudiantes, etc. El Diccionario de
           la Real Academia Española define la jerga como el “lenguaje especial y familiar que usan entre

           sí los individuos de ciertas profesiones y oficios, como toreros, estudiantes, etc.”. Beristaín

           (2007) agrega que su empleo puede connotar la vinculación a un grupo sociocultural dado, un

           gremio, o “un deseo defensivo, de intimidad y secreto, o un afán aristocratizante o juguetón o

           irónico, y también una voluntad de mostrar solidaridad, de identificarse con otro”.

                Por su parte, Arnulfo D. Trejo(1968), en su Diccionario Etimológico Latinoamericano del

           Léxico de la Delincuencia, afirma que la jerga “resulta ser una amalgama de representaciones
           extraídas de todos los niveles sociales”; opinión coincidente, aunque más amplia, con la de Paz

           Pérez(1988), quien en su Diccionario Cubano de Habla Popular y Vulgar, nos dice que la jerga

           es “una mezcolanza de términos de diferentes orígenes y de fácil creación, que se adoptan y

           se renuevan constantemente por las diversas esferas de la sociedad”.

                 En la mayoría de los casos, los hablantes adoptan el vocablo con una nueva sonoridad

           para hacerlo más expresivo, y lo dotan de un contenido semántico diferente del original.











                                                              Universidad Autónoma de Chiapas
   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70